Книга условно разделена на две части: в первой рассказывается о событиях Семилетней войны, а во второй о жизни самого шевалье де Еона, находчивый французский дипломат, который сорок восемь лет прожил мужчиной, а тридцать четыре одевался, как женщина.
И начинается "Пером и шпагой" внезапно с игры в карты и трупа де Еона. В этот момент достопочтенные французские господа, заглянув покойнице под юбку, узнают о том, что "кавалерша де Еон была мужчиной".
Потом идет лирическое отступление о военно-политических событиях того времени. А затем Пикуль вновь возвращается к де Еону, повествуя о его детстве, о том, что мальчика то и дело приходилось переодевать в девочку из-за странностями в завещании.
А потом де Еона резко пропадает из сюжета, уступая место политическим перепитиям между монархами Европы, а также Елизаветы Петровны.
Много внимания уделяется отношениям королевской Пруссии и России, а впоследствии Германской империи и Российской. Также показана во всей "красе" политика Франции, а также Австрии с нелестной стороны. Подробно описано становление Елизаветы как монарха, ее эпоха. Изображены бардак в политических отношениях, дворцовые интриги. И все это так переплетено с сюжетом без лишнего пафоса, без тошнотворной нудятины, что хоть садись и конспектируй на тему, как вплетать в сюжет политику.
Между прочим, Пикуль знакомит и с полководцем Петром Семеновичем Салтыковым, о котором нагло умалчивают школьные учебники по истории.
Лирические отступления и отсылки в будущее очень пришлись по душе, нежно их люблю. Хотя они больше для таких любителей лиричности, пространности, как я.
Единственное, что поставило меня в недоумение: почему главный герой книги де Еона, если он даже не участвовал в Семилетней войне?
Вторая часть книги полностью отведена де Еону, который пробился наверх благодаря своим способностям. Описывая жизнь и смерть де Еона, человека, который заметно повлиял на отношения России и Франции, точнее их установления, Пикуль вплетает сюда и политику Франции, которой в первой части мне не хватило.
Женственная внешность шевалье вводила в замешательство, отчего другие герои книги не могли понять: де Еон - женщина или мужчина. Чем наш кавалер умело пользовался.
А потом Лихтен пересмотрел одноименный сериал. В первый раз я его смотрел в 2008 году по вечерам летом в деревне.
И вот спустя почти шесть лет просмотр оставил Лихтена в недоумении. Это ж надо так извратить книгу, ибо политики, которой я восторгался, при чтении не было, так, мелкие интрижки. Де Еона, мне показалось, "отбелили", сделали более положительным. Хотя Макарский в женском платье смотрелся довольно органично. Изображенной Елизавете я не верил от слова "совсем", этой актрисе простых женщин в сериале про повседневность играть, а не императриц. Любовная линия слишком предсказуема и радужная, брр. А от мест съемок, одежды героев пахло реквизитом. Не чувствовалась обжитость дворцов, было лишь ощущения музейности, куда привели героев, а одежду сильно отгладили, что лишний раз создавало ощущения ненастоящего. Походу двенадцати серий какой-то сумбур, сумбур, сумбур.